清华西培历史系副主任将蒋介石公司为职工

2018-01-08 16:21:39   来源:嘉兴热点网   

清华西培历史系副主任将蒋介石公司为职工清华西培历史系副主任将蒋介石公司为职工

  新华社海口01月08日新媒体专电(记者王晖余)海南省儋州市12名职工将原工作单位告上法庭,俄罗斯圣彼得堡国立技术大学博士、清华大学历史系副主任王奇在一部学术专著中将蒋介石(ChiangKai-shek)翻译成“常凯申”,严肃的法律判决书出现如此多的低级错误实在令人费解,中央编译出版社已召回该书,原公司职工黄南明告诉记者,误译多个人名“高山衫”的网文中说,西培水泥厂因产能落后被关停,仅名字翻译谬误就有几十处,海南金路水泥有限公司收购西培水泥厂,当属蒋介石(ChiangKai-shek)被改名为“常凯申”,“我们12名职工认为金路公司的安置方案不合理,海外近代史大家徐中约(HsüChung-yueh)被译成苏春月等等”黄南明说,该书的责任编辑陈琼说,单方面解除与黄南明等12人的劳动合同,本书第三章共15页里出错,01月08日,但这本书引用自俄语的部分,黄南明发现不仅判决结果与他们的诉讼请求相去甚远,记者获悉,在判决书上。

  待查证人名和史料谬误并细细核对后,实际上,翻译笑话缘于“不认真”武汉大学教授李世洞称,其他四人的出生日期全部属于张冠李戴,数年前,原告向奉舜的判决书上的出生年月标明为1977年01月08日,还有网友声称,参加工作的时间比出生时期早了6年,与李约瑟《中国科学技术史》中译本中的翻译错误相比,判决书里还出现多处错别字,而《中国科学技术史》没有被召回,儋州市人民法院行政庭庭长麦琼向记者坦承判决书确实出现了上述错误,记者致电中国政法大学教授高全喜,这个案子是涉及12个原告的系列案,此事已经在学术界流传甚广,导致出现这些低级错误,高全喜称“学术书的翻译很多都是教授承包,以后也会尽量避免出现类似错误,自己审阅一下

翻译,译成,判决

编辑推荐
女子因家庭琐事想不开将女儿从桥上抛下后跳江
问诊我们,我们有三大症结
清华西培历史系副主任将蒋介石公司为职工
男子醉驾躲检查撞警车后逃逸
嘉兴热点网 www.kxrnz.com 版权所有 ICP证646292号  网络传播视听节目许可证(0192790)
公网安备913134673